Đề xuất mở 6 đường bay thương mại quốc tế 建議開設6條國際商業客運航班 BẢN DỊCH SANG TIẾNG TRUNG CỦA CÔNG TY TNHH KÍNH NGHIỆP 敬業責任有限公司的翻譯 - 越南投資顧問 Viet Nam Business Support

Post Top Ad

vntouzi@gmail.com

2020年9月3日 星期四

Đề xuất mở 6 đường bay thương mại quốc tế 建議開設6條國際商業客運航班 BẢN DỊCH SANG TIẾNG TRUNG CỦA CÔNG TY TNHH KÍNH NGHIỆP 敬業責任有限公司的翻譯


Ngoài đường bay đến Nhật Bản, Hàn Quốc, Bộ Giao thông Vận tải dự kiến mở 4 đường bay đến Đài Loan, Trung Quốc, Campuchia, Lào.

除飛往日本以外,韓國的航班外部,交通運輸部計劃開通往台灣,中國,柬埔寨和老撾的四條航線。

Ngày 3/9, ông Đinh Việt Thắng, Cục trưởng Hàng không Việt Nam, cho biết hôm nay Bộ Giao thông Vận tải và các bộ liên quan sẽ trình Ban chỉ đạo quốc gia về phòng chống dịch Covid-19 xem xét việc mở các đường bay thương mại quốc tế từ 15/9.

越南航空局丁寫勝局長於9月3日表示,今天,交通運輸部和相關部委將向全國Covid-19流行病預防指導委員會提交一份報告,考慮 從9月15日開始開放國際商業航班。

Đầu tuần, các bộ ngành đã họp bàn phương án đón hành khách nhập cảnh sau khi mở đường bay quốc tế.

本周初,各部委和機構舉行了會議,討論開放國際航班後歡迎入境旅客的計劃。

Theo đó, 6 đường bay quốc tế thường lệ được Cục Hàng không Việt Nam đề xuất mở lại từ 15/9 là giữa Việt Nam và Đài Loan, Quảng Châu (Trung Quốc), Nhật Bản, Hàn Quốc, Campuchia, Lào. Dự kiến số hành khách nhập cảnh cần cách ly mỗi tuần là gần 5.000 người tại Hà Nội và TP HCM.

因此,越南航空局建議從9月15日起重新開放的6條常規國際航線為越南和台灣,中國廣州,日本,韓國,柬埔寨和老撾之間。在河內和胡志明市,估計每週需要隔離的入境旅客數量將近5,000人。

Đường bay TP HCM - Quảng Châu (Trung Quốc) được đề xuất với tần suất 2 chuyến khứ hồi mỗi tuần. Trong đó, phía Việt Nam chỉ định Vietnam Airlines/Pacific Airlines khai thác một chuyến, phía Trung Quốc thực hiện một chuyến. Dự kiến số lượng khách cách ly tại TP HCM tối đa 540 khách mỗi tuần.

胡志明市-廣州(中國)航線,每周有2次往返航班。特別是越南指定越南航空公司/太平洋航空公司運營一次航班,而中國方面則進行一次航班。胡志明市的隔離遊客估計每週最多約540人

Với đường bay Nhật Bản, Cục Hàng không đề xuất nối lại đường bay Hà Nội - Tokyo với với tần suất hai chuyến/tuần và TP HCM - Tokyo với tần suất hai chuyến/tuần. Mỗi nước khai thác một chuyến trên mỗi đường bay.

對於日本航線,航空局建議恢復每週兩次航班的河內至東京航線,以及每週兩次航班的胡志明市至東京航線。每個國家/地區的每條航線均運營一趟航班。

Vietnam Airlines dự kiến khai thác đường bay Hà Nội - Tokyo và Vietjet Air khai thác đường bay TP HCM - Tokyo. Số lượng cách ly tối đa tại Hà Nội và TP HCM khoảng 560 khách mỗi tuần

越南航空公司計劃運營東京河內航線,而越捷航空將從胡志明市飛往東京航線。河內和胡志明市的最多隔離數量為每週約560

Với Hàn Quốc, Vietnam Airlines dự kiến khai thác đường bay Hà Nội - Seoul với với tần suất một chuyến mỗi tuần; Vietjet khai thác đường bay TP HCM -Seoul. Số lượng khách cách ly tại Hà Nội và TP HCM là 650 mỗi tuần.

越南航空公司計劃與韓國合作,以每週一次的航班頻率運營河內至首爾航線; 越捷經營胡志明市-首爾航線。河內和胡志明市的隔離遊客每週為650人。

Đường bay đến Đài Bắc - Đài Loan sẽ do Vietnam Airlines khai thác đầu TP HCM và Vietjet khai thác đầu Hà Nội. Dự kiến số khách cách ly mỗi tuần tại Hà Nội là 620, tại TP HCM là 700.

飛往台灣台北的航線將由胡志明市的越南航空和河內的越捷航空公司運營。在河內,估計每週隔離的人數為620,在胡志明市為700。

Đường bay đến Lào và Campuchia cũng được Cục Hàng không đề xuất nối lại với tần suất một chuyến mỗi tuần, do Vietnam Airlines khai thác.

越南航空局還建議,飛往老撾和柬埔寨的航線以每週一次的航班頻率恢復運行,該航線由越南航空公司運營。

Theo đề xuất của Cục Hàng không, hành khách đến Việt Nam phải từng ở quốc gia/vùng lãnh thổ đối tác tối thiểu 30 ngày liên tục trước khi thực hiện chuyến bay, không chấp nhận khách quá cảnh. Ngoài ra, khách phải có giấy chứng nhận âm tính nCoV được cấp trong vòng 3 ngày trước ngày dự kiến thực hiện chuyến bay.

根據航空局的建議,到達越南的旅客在之前必須已經在夥伴國家/地區至少連續30天,並且不接待過境旅客。此外,旅客必須提前預定飛行日期的三天內獲得nCoV否定證書。

Khi đến các sân bay của Việt Nam, hành khách được xét nghiệm nhanh; chi phí xét nghiệm do hãng hàng không chi trả. Hành khách nhập cảnh phải lưu trú tại các địa điểm do UBND tỉnh/thành xác định và có trả phí.

到達越南機場後,便會迅速對旅客進行測試; 測試費用由航空公司承擔。入境人必須住在省或市人民委員會確定的地點,並要付費

Cục Hàng không VN kiến nghị Bộ Y tế công bố các yêu cầu về kiểm dịch y tế đối với hành khách khi nhập cảnh; công bố danh sách phòng xét nghiệm real-time PCR trong nước để thông báo các đối tác, hành khách bởi hành khách khi xuất cảnh từ Việt Nam cần có giấy xác nhận Covid-19.

越南航空局請衛生部宣布入境旅客的醫療檢疫要求; 在國內發布實時PCR實驗室列表,以告知合作夥伴,從越南出境的乘客需要具備Covid-19的檢測證明。

Hiện nay các nước đã áp dụng chính sách kiểm dịch y tế với hành khách nhập cảnh. Ví dụ hành khách đến Trung Quốc phải có giấy xác nhận âm tính với nCoV tại cơ sở do Chính phủ nơi hành khách xuất phát đầu tiên chỉ định, xét nghiệm trong vòng 5 ngày trước khi khởi hành. Ngoài ra, hành khách nhập cảnh Trung Quốc phải cài đặt ứng dụng di động để giám sát, đồng thời cách ly tập trung 14 ngày có thu phí.

例如,前往中國的旅客必須在政府指定的設施中對nCoV做出否定確認,在進入之前,必須繼續進行,並進入中國安裝的目的地必須進入,並進入中國(但必須進入)繼續進入。 移動應用程序進行監控,並進行14天收費隔離。

Khách nhập cảnh Hàn Quốc phải tự cách ly tại nhà hoặc cơ sở được chỉ định và phải cài đặt ứng dụng di động để giám sát.

入境韓國的遊客必須在自己的家中或指定的設施進行隔離,並且必須安裝移動應用程序進行監控。

Từ ngày 1/4, Việt Nam dừng toàn bộ đường bay thương mại với các nước. Gần đây, một số hãng hàng không nước ngoài đã được khai thác lại các đường bay quốc tế đến Việt Nam, song chỉ chở hàng vào và chở khách từ Việt Nam đi. Các chuyến bay chở khách vào Việt Nam thực hiện theo kế hoạch của Bộ Ngoại giao, hành khách là công dân có hoàn cảnh khó khăn, chuyên gia, lao động kỹ thuật cao và đều được cách ly phòng dịch.

從4月1日起,越南停止了與其他國家的所有商業航線。最近,一些外國航空公司已開始飛往越南的國際航線,但僅將貨物運進和運出越南。載運旅客入境越南的航班是根據外交部的計劃執行,旅客是處境困難的公民,專家,高科技工人,並且務必進行隔離。

Việt Nam có ca nhiễm nCoV từ đầu dịch là 1.046. Tổng số người khỏi bệnh 746. Số người tử vong do Covid-19 là 34. Đến nay ghi nhận tổng cộng 691 ca lây nhiễm trong nước, trong đó số ca liên quan đến Đà Nẵng tính từ ngày 25/7 đến nay là 551.

自開始確診至今,越南已有1046人被感染。康復的總人數746。感染Covid-19的死亡人數為34。到目前為止,總共記錄了691例家庭感染病例,其中自7月25日至今的與峴港有關的病例數為551

Nguồn bài đăng : Bài đăng coppy từ trang vnexpress của tác giả : Đoàn Loan





沒有留言:

張貼留言

Post Top Ad

vntouzi@gmail.com